A Dream in 1848

 

 

Kapitel 1 – Ein kalter Morgen

Der Morgen ist kalt, und ein feiner Wind zieht durch die schmalen Gassen von Augsburg.
The morning is cold, and a light wind moves through the narrow alleys of Augsburg.

Anna öffnet den kleinen Laden früher als sonst, weil sie hofft, dass einige Kunden auf dem Weg zum Markt vorbeikommen.
Anna opens the small shop earlier than usual because she hopes that some customers will stop by on their way to the market.

Die Holztür klemmt leicht, da sie über Nacht feucht geworden ist.
The wooden door sticks slightly because it has become damp overnight.

Als sie sie aufdrückt, hört sie das leise Knarren, das durch den quiet square echoes.
As she pushes it open, she hears the soft creaking that echoes across the quiet square.

Ein schwacher Geruch nach frischem Holz liegt in der Luft, denn die Werkstatt nebenan hat schon begonnen zu arbeiten.
A faint smell of fresh wood hangs in the air because the workshop next door has already begun to work.

Im Laden ist es kühl, und Anna reibt sich die Hände, bevor sie die Kerze anzündet.
Inside the shop it is cool, and Anna rubs her hands before lighting the candle.

Das Licht fällt auf die Regale, in denen Stoffstücke, Knöpfe und mehrere kleine Kisten stehen.
The light falls on the shelves, where pieces of fabric, buttons, and several small boxes are stored.

Sie ordnet alles langsam, weil sie merkt, dass der Tag ruhig beginnen wird.
She arranges everything slowly because she senses that the day will begin quietly.

Draußen hört man nur einzelne Schritte, die über das nasse Kopfsteinpflaster gehen.
Outside, only individual footsteps can be heard moving across the wet cobblestones.

Ab und zu klappert ein Fensterladen, wenn der Wind stärker wird.
Now and then, a shutter rattles when the wind grows stronger.

Die Mutter sitzt am Fenster auf der Bank.
The mother sits on the bench by the window.

Sie hält eine Tasse warmen Tee in den Händen und sieht auf den Platz.
She holds a cup of warm tea in her hands and looks out onto the square.

Ihr Blick bleibt lange auf einer Frau stehen, die mit einem kleinen Korb vorbeigeht.
Her gaze rests for a long time on a woman who passes by with a small basket.

„Es ist ein stiller Tag“, sagt die Mutter leise, „aber etwas liegt in der Luft.“
“It is a quiet day,” the mother says softly, “but there is something in the air.”

Anna nickt, obwohl sie nicht genau weiß, was die Mutter meint.
Anna nods, although she does not know exactly what her mother means.

Doch auch sie spürt eine leichte Spannung, die sich schwer beschreiben lässt.
Yet she too senses a slight tension that is hard to describe.

Als ein Hund über den Platz läuft und den Kopf in ein leeres Fass steckt, muss Anna kurz lächeln.
When a dog runs across the square and sticks its head into an empty barrel, Anna has to smile briefly.

Es ist nur ein kleiner Augenblick, aber er lockert die Stimmung.
It is only a small moment, but it lightens the mood.

Dann richtet sie sich wieder auf und stellt neue Ware auf den Tisch.
Then she straightens up again and places new goods on the table.

Draußen wird es heller, und langsam beginnt der Tag.
Outside it grows brighter, and the day slowly begins.

Anna atmet tief ein.
Anna takes a deep breath.

Sie hat das Gefühl, dass dieses Jahr anders wird, auch wenn sie nicht weiß, warum.
She has the feeling that this year will be different, even if she does not know why.


Zusammenfassung

Anna öffnet den Laden früh an einem stillen, kalten Morgen.
Anna opens the shop early on a quiet, cold morning.

Im Laden ist es kühl, und sie bereitet langsam alles für den Tag vor.
Inside the shop it is cool, and she slowly prepares everything for the day.

Die Mutter sitzt am Fenster und beobachtet die wenigen Menschen auf dem Platz.
The mother sits by the window and observes the few people on the square.

Beide spüren, dass eine besondere Stimmung in der Stadt liegt.
Both sense that a special atmosphere hangs over the city.

Obwohl der Morgen ruhig ist, wirkt er leicht angespannt.
Although the morning is calm, it feels slightly tense.


Fragen & Antworten

Frage: Wann öffnet Anna den Laden?
Question: When does Anna open the shop?

Antwort: Anna öffnet den Laden früh am Morgen.
Answer: Anna opens the shop early in the morning.

Frage: Was riecht man auf dem Platz?
Question: What can be smelled on the square?

Antwort: Man riecht frisches Holz aus der Werkstatt.
Answer: One can smell fresh wood from the workshop.

Frage: Was macht die Mutter am Fenster?
Question: What does the mother do at the window?

Antwort: Die Mutter beobachtet den Platz und die wenigen Menschen.
Answer: The mother observes the square and the few people.

Frage: Wie fühlt sich der Morgen an?
Question: How does the morning feel?

Antwort: Der Morgen fühlt sich still und leicht angespannt an.
Answer: The morning feels quiet and slightly tense.

Frage: Warum muss Anna kurz lächeln?
Question: Why does Anna smile briefly?

Antwort: Anna lächelt kurz, weil ein Hund den Kopf in ein leeres Fass steckt.
Answer: Anna smiles briefly because a dog sticks its head into an empty barrel.