Napoleon’s Shadow
Kapitel 1 – Ein kalter Morgen (Februar 1815)
Der Morgen war kalt, und ein grauer Nebel lag über den engen
Gassen innerhalb der Stadtmauer.
The morning was cold, and a gray fog lay over the narrow alleys inside the
city wall.
Mutter Hartwig öffnete früh ihren kleinen Laden, weil sie
hoffte, dass einige Kunden vor dem Markt vorbeikommen würden.
Mother Hartwig opened her small shop early because she hoped that some
customers would pass by before the market.
Sie fror leicht, da der Winter dieses Jahr länger blieb als
sonst.
She was slightly cold because the winter stayed longer than usual this year.
Während sie die Holztür aufdrückte, hörte sie Schritte von
der Straße, aber der Nebel machte alles unscharf.
As she pushed open the wooden door, she heard footsteps from the street, but
the fog made everything blurred.
Im Laden ordnete sie langsam die wenigen Waren, die sie noch
hatte.
In the shop, she slowly arranged the few goods she still had.
Viele Preise waren im letzten Jahr gestiegen, weil der Handel
nach den langen Kriegsjahren noch immer unsicher war und viele Waren fehlten.
Many prices had risen in the past year because trade was still uncertain
after the long years of war and many goods were lacking.
Sie dachte daran, dass sie seit drei Jahren Witwe war und nun
allein für Anna, Jakob und Maria sorgte.
She thought about the fact that she had been a widow for three years and now
cared for Anna, Jakob, and Maria on her own.
Manchmal war sie stolz, manchmal unsicher, doch an diesem
Morgen war sie vor allem müde.
Sometimes she was proud, sometimes unsure, but on this morning she was above
all tired.
Gegenüber öffnete ein Händler seinen Stand.
Across the way, a merchant opened his stall.
Er sprach mit einem Nachbarn und sagte, dass Napoleon auf
Elba unruhig sei.
He spoke with a neighbor and said that Napoleon was restless on Elba.
Mutter Hartwig hörte es durch das offene Fenster.
Mother Hartwig heard it through the open window.
Sie blieb kurz stehen, denn solche Nachrichten machten ihr
Sorgen.
She stopped briefly because such news worried her.
Sie wusste nicht, ob ein neuer Krieg möglich war, aber sie
erinnerte sich gut an die letzten Jahre und die vielen Verluste in Augsburg.
She did not know whether a new war was possible, but she remembered the past
years well and the many losses in Augsburg.
Anna kam kurz danach aus dem Hinterzimmer.
Anna came out of the back room shortly afterward.
Sie band sich ein Tuch um die Schultern, damit der kalte Wind
sie nicht traf.
She tied a cloth around her shoulders so that the cold wind would not hit
her.
Als sie auf die Straße hinaussah, bemerkte sie einen jungen
Handwerksgesellen, der den Weg entlangging und zwei neue Holzkisten trug.
As she looked out onto the street, she noticed a young journeyman walking
along the path and carrying two new wooden crates.
Er wirkte freundlich und gleichzeitig konzentriert.
He seemed friendly and at the same time focused.
Anna hatte ihn in den letzten Wochen schon zweimal gesehen,
doch sie hatten nie gesprochen.
Anna had already seen him twice in the past weeks, but they had never
spoken.
Der Morgen blieb leise.
The morning remained quiet.
Nur ein Hund lief langsam an den Häusern entlang und suchte
nach etwas Essbarem.
Only a dog slowly walked along the houses and searched for something to eat.
Mutter Hartwig stellte sich an die Tür und wartete auf die
ersten Kunden.
Mother Hartwig stood at the door and waited for the first customers.
Der Tag begann ruhig, aber in der Luft lag eine leichte
Spannung, so dass sie vorsichtig atmete.
The day began calmly, but there was a slight tension in the air, so she
breathed carefully.
Zusammenfassung
Der Morgen in Augsburg ist kalt und grau.
The morning in Augsburg is cold and gray.
Mutter Hartwig öffnet ihren Laden und denkt an ihre
Verantwortung für die Familie.
Mother Hartwig opens her shop and thinks about her responsibility for the
family.
Auf dem Markt hört sie das erste Gerücht, dass Napoleon auf
Elba unruhig sei.
At the market, she hears the first rumor that Napoleon is restless on Elba.
Anna sieht einen jungen Handwerksgesellen mit zwei
Holzkisten.
Anna sees a young journeyman with two wooden crates.
Der Tag beginnt ruhig, aber mit einer leisen Spannung.
The day begins calmly, but with a quiet tension.
Fragen & Antworten
Frage: Warum öffnet Mutter Hartwig früh den Laden?
Question: Why does Mother Hartwig open the shop early?
Antwort: Mutter Hartwig öffnet früh den Laden, weil sie auf
erste Kunden hofft.
Answer: Mother Hartwig opens the shop early because she hopes for the first
customers.
Frage: Was hört sie auf dem Markt?
Question: What does she hear at the market?
Antwort: Sie hört, dass Napoleon auf Elba unruhig sein soll.
Answer: She hears that Napoleon is said to be restless on Elba.
Frage: Wen sieht Anna auf der Straße?
Question: Whom does Anna see on the street?
Antwort: Anna sieht einen jungen Handwerksgesellen mit
Holzkisten.
Answer: Anna sees a young journeyman with wooden crates.
Frage: Warum macht sich Mutter Hartwig Sorgen?
Question: Why does Mother Hartwig worry?
Antwort: Sie macht sich Sorgen, weil Gerüchte über Napoleon
wieder Angst vor Krieg bringen.
Answer: She worries because rumors about Napoleon bring back fear of war.